Chanson de Paix | CANCION DE PAZ |
| |
Si tu sais regarder tout homme avec amour, | Sit tu sabes mirar a todo hombre con amor |
Accueillir l'étranger comme un frère, un ami, | Acoger al extranjero como a un hermano, a un amigo, |
Combattre avec les pauvres et tous les opprimés, | Combatir con los pobres y todos los oprimidos... |
Créer des liens plus forts que la race et le sang... | Crear lazos más fuertes que la raza y la sangre... |
Si tu sais te réjouir avec celui qui chante | Si tu sabes regocijarte con aquel que canta |
Et partager la peine avec celui qui pleure | Y compartir la pena con aquel que llora |
Si partageant ton pain, tu y joins ton sourire, | Si compartiendo tu pan, reencuentras tu sonrisa |
Et en ouvrant tes bras, tu donnes aussi ton coeur... | Y abriendo tus brazos, regalas también tu corazón... |
| |
Si tu ne crois pas que l'homme est un loup pour l'homme, | Si tu no crees que el hombre es un lobo del mismo hombre, |
Dominé par la crainte, écrasé par la peur, | Dominado por el odio, destrozado por el miedo, |
Et si tu restes sourd aux chants des "va‑t‑en‑guerre", | Y si tu permaneces sordo a los cantos de “vamos a la guerra”, |
Attaquant les premiers, se croyant agressés... | Siendo agresores los primeros , creyendose agredidos |
Si pour bâtir la paix, tu refuses de suivre | Si por construir la paz, rehusas a seguir |
Ceux qui oeuvrent sans cesse à préparer la guerre | A aquellos que preparan sin cesar la guerra |
Et qui clament bien fort "légitime défense", | Y que reclaman fuetemente “defensa legítima” |
Ou qui ont pour devise "oeil pour oeil, dent pour dent"... | O que tienen por divisa “ojo por ojo, diente por diente”.... |
| |
Si tu crois qu'un sourire est plus puissant qu'une arme | Si tu crees que una sonrisa es más poderosa que un arma |
Et qu'une main offerte est plus forte que tout, | Y que una mano abierta es más fuerte que todo, |
Que ce qui unifie et rassemble les hommes | Que aquello que unifica y junta a los hombres |
Est bien plus important que ce qui les divise... | Es mucho más importante que aquello que divide... |
Si pour toi la colère est faiblesse et non force, | Si para ti la cólera es debilidad y no fuerza, |
Si tu crois qu'un pardon vaut mieux qu'une vengeance, | Si tu crees que el perdón vale más que la venganza, |
Que l'amour seul est fort, qui domine la haine, | Que sólo el amor es fuerte, que domina la venganza, |
Et que la non‑violence est l'arme de la paix... | Y que la no vieloencia es el arma de la paz... |
| |
Alors, la paix viendra: | Entonces, la paz vendrá: |
Tu en es l'ouvrier ! | Tu eres el obrero! |
L'unité se fera: | La unidad se hará; |
Tu en es l'artisan ! | Tu eres el artesano! |
Et ton coeur chantera à l'unisson des hommes | Y tu corazón cantará al unísono de los hombres |
Et ton coeur chantera à l'unisson de Dieu... | Y tu corazón cantará al unísono de Dios... |
| |
(M. Vidil – Groupe Théotime) | M. Vidil – Grupo Timoteo |
CANCION DE PAZ
Si sabes mirar a todo hombre con amor,
Acoger al extranjero como a un hermano, a un amigo,
Si sabes combatir al lado de los pobres y todos los oprimidos...
Y crear lazos más fuertes que la raza y la sangre...
Si sabes regocijarte con aquel que canta,
Y compartir la pena con aquel que llora,
Si compartiendo tu pan, reencuentras tu sonrisa
Y abriendo tus brazos, regalas también tu corazón...
Si tu no crees que el hombre es un lobo del mismo hombre,
Dominado por el odio, destrozado por el miedo,
Y si tu permaneces sordo a los cantos de “vayamos a la guerra”,
So pretexto ser agredidos, siendo ellos los agresores...
Si por construir la paz, rehusas a seguir
A aquellos que preparan sin cesar la guerra,
Y que reclaman con fuerza: “defensa legítima”
O que tienen por divisa “ojo por ojo, diente por diente”....
Si tu crees que una sonrisa es más poderosa que un arma
Y que una mano abierta es más fuerte que todo,
Que aquel que unifica y junta a los hombres
Es mucho más importante que aquel que divide...
Si para ti la cólerea es debilidad y no fuerza,
Si tu crees que el perdón vale más que la venganza,
Que sólo el amor es fuerte, que domina al odio,
Y que la no vieloencia es el arma de la paz...
Entonces, la paz vendrá:
Tu eres el obrero!
La unidad se hará;
Tu eres el artesano!
Y tu corazón cantará al unísono de los hombres
Y tu corazón cantará al unísono de Dios...
M. Vidil – Grupo Timoteo
-----------------------------------------------------------------------------
Chanson de Paix
Si tu sais regarder tout homme avec amour,
Accueillir l'étranger comme un frère, un ami,
Combattre avec les pauvres et tous les opprimés,
Créer des liens plus forts que la race et le sang...
Si tu sais te réjouir avec celui qui chante
Et partager la peine avec celui qui pleure
Si partageant ton pain, tu y joins ton sourire,
Et en ouvrant tes bras, tu donnes aussi ton coeur...
Si tu ne crois pas que l'homme est un loup pour l'homme,
Dominé par la crainte, écrasé par la peur,
Et si tu restes sourd aux chants des "va‑t‑en‑guerre",
Attaquant les premiers, se croyant agressés...
Si pour bâtir la paix, tu refuses de suivre
Ceux qui oeuvrent sans cesse à préparer la guerre
Et qui clament bien fort "légitime défense",
Ou qui ont pour devise "oeil pour oeil, dent pour dent"...
Si tu crois qu'un sourire est plus puissant qu'une arme
Et qu'une main offerte est plus forte que tout,
Que ce qui unifie et rassemble les hommes
Est bien plus important que ce qui les divise...
Si pour toi la colère est faiblesse et non force,
Si tu crois qu'un pardon vaut mieux qu'une vengeance,
Que l'amour seul est fort, qui domine la haine,
Et que la non‑violence est l'arme de la paix...
Alors, la paix viendra:
Tu en es l'ouvrier !
L'unité se fera:
Tu en es l'artisan !
Et ton coeur chantera à l'unisson des hommes
Et ton coeur chantera à l'unisson de Dieu...
(M. Vidil – Groupe Théotime)
No hay comentarios:
Publicar un comentario